خدمات تلفن همراه

مفاتیح الجنان - هفتم - دعا در غیبت امام زمان علیه السلام- با ترجمه- بصورت تصویری

هفتم - دعا در غیبت امام زمان علیه السلام

به سند معتبر مروي است كه شيخ ابو عمرو نايب اول امام عصر صلوات الله عليه اين دعا را املا فرمود به ابو علي محمد بن همام و امر فرمود او را كه آن را بخواند و سيد بن طاوس در جمال الاسبوع بعد از ذكر دعاهاي وارده بعد از نماز عصر جمعه و صلوات كبيره اين دعا را ذكر كرده و فرموده و اگر براي تو عذري باشد از جميع آنچه ذكر كرديم پس حذر كن از آنكه مهمل گذاري خواندن اين دعا را پس بدرستيكه ما شناختيم اين را از فضل خداوند جل جلاله كه مخصوص فرموده ما را به آن پس اعتماد كن به آن و آن دعا اين است:

اَللّهُمَّ عَرِّفْني نَفْسَكَ، فَاِنَّكَ اِنْ لَمْ تُعَرِّفْني نَفْسَكَ، لَمْ اَعْرِفْ رَسُولَكَ، اَللّهُمَّ
خدایا خود را به من بشناسان زیرا اگر تو خود را به من نشناسانی من پیامبرت را نخواهم شناخت خدایا پیامبرت را

عَرِّفْني رَسُولَكَ،فَاِنَّكَ اِنْ لَمْ تُعَرِّفْني رَسُولَكَ لَمْ اَعْرِفْ حُجَّتَكَ، اَللّهُمَّ عَرِّفْني
به من بشناسان که اگر پیامبرت را به من نشناسانی حجت تو را نخواهم شناخت خدایا بشناسان به من

حُجَّتَكَ، فَاِنَّكَ اِنْ لَمْ تُعَرِّفْني حُجَّتَكَ، ضَلَلْتُ عَنْ ديني ، اَللّهُمَّ لا
حجت خود را که اگر حجتت را به من نشناسانی از دینم گمراه گردم خدایا

تُمِتْني ميتَةً جاهِلِيَّةً، وَلا تُزِغْ قَلْبي بَعْدَ اِذْ هَدَيْتَني ، اَللّهُمَّ فَكَما
نمیران مرا به مرگ دوران جاهلیت و منحرف مساز دلم را پس از اینکه هدایتم کردی خدایا هم چنانکه

هَدَيْتَني لِوِلايَةِ مَنْ فَرَضْتَ عَلَيَّ طاعَتَهُ مِنْ وِلايَةِ وُلاةِ اَمْرِكَ بَعْدَ
راهنمائیم کردی به فرمانبرداری کسی که اطاعتش را بر من واجب کردی از آن کارداران تو که پس از

رَسُولِكَ، صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَآلِهِ، حَتّي والَيْتُ وُلاةَ اَمْرِكَ اَميرَ
پیامبرت - که درودهای تو بر او و آلش باد - آمدند تا به راهنمائی تو من زمامداری فرماندارانت را پذیرفتم که آنان (عبارتند از) امیر

الْمُؤْمِنينَ عَلِيَّ بْنِ اَبيطالِبٍ، وَالْحَسَنَ وَالْحُسَيْنَ، وَعَلِيّاً وَمُحَمَّداً
مؤمنان علی بن ابیطالب و حسن و حسین و علی و محمد

وَجَعْفَراً وَمُوسي ، وَعَلِيّاً وَمُحَمَّداً، وَعَلِيّاً وَالْحَسَنَ، وَالْحُجَّةَ الْقآئِمَ
و جعفر و موسی و علی و محمد و علی و حسن و حجت قائم

الْمَهْدِيَّ صَلَواتُكَ عَلَيْهِمْ اَجْمَعينَ، اَللّهُمَّ فَثَبِّتْني عَلي دينِكَ،
مهدی - که درودهای تو بر همگی ایشان باد - خدایا مرا ثابت قدم بدار بر دین خودت

وَاسْتَعْمِلْني بِطاعَتِكَ، وَلَيِّنْ قَلْبي لِوَلِيِّ اَمْرِكَ وَعافِني مِمَّا امْتَحَنْتَ
و بکار فرمانبرداریت وادارم کن و دلم را برای (فرمانبرداری) ولیّت نرم گردان و معافم دار از آنچه

بِهِ خَلْقَكَ، وَثَبِّتْني عَلي طاعَةِ وَلِيِّ اَمْرِكَ الَّذي سَتَرْتَهُ عَنْ خَلْقِكَ،
خلق خود را بدان آزمودی و پابرجایم بدار بر اطاعت زمامدارت آن بزرگواری که از خلق خود او را پوشاندی

وَبِاِذْنِكَ غابَ عَنْ بَرِيَّتِكَ، وَاَمْرَكَ يَنْتَظِرُ، وَاَنْتَ الْعالِمُ غَيْرُ الْمُعَلَّمِ
و به اذن خودت او را از دیده آفریدگانت پنهان کردی و او چشم به راه فرمان تو است و توئی دانا - بی آنکه کسی

بِالْوَقْتِ الَّذي فيهِ صَلاحُ اَمْرِ وَلِيِّكَ، فِي الْأِذْنِ لَهُ بِاِظْهارِ اَمْرِهِ،
به تو خبر داده باشد - بدان وقتی که در آن صلاح ولی تو است که به او جازه دهی برای آشکار ساختن کارش

وَكَشْفِ سِتْرِهِ فَصَبِّرْني عَلي ذلِكَ حَتّي لا اُحِبَّ تَعْجيلَ ما اَخَّرْتَ،
و کنار زدن پرده اش پس به من صبری بر این جریان عطا کن که دوست نداشته باشم پیش افتادن چیزی را

وَلا تَاْخيرَ ما عَجَّلْتَ، وَلا كَشْفَ ما سَتَرْتَ، وَلاَ الْبَحْثَ عَمَّا كَتَمْتَ،
که پس انداختی و پس انداختن چیزی را که پیش انداختی و نه آشکار ساختن آنچه را پوشاندی و نه کنجکاوی از آنچه پنهان داشتی

وَلا اُنازِعَكَ في تَدْبيرِكَ، وَلا اَقُولَ لِمَ وَكَيْفَ، وَما بالُ وَلِيِّ الْاَمْرِ لا
و کشمکش نکنم با تو در تدبیرت و نگویم چرا و چگونه و برای چیست که آنکس که کار بدست او است

يَظْهَرُ، قَدِ امْتَلَاَتِ الْأَرْضُ مِنَ الْجَوْرِ، وَاُفَوِّضُ اُمُوري كُلَّها اِلَيْكَ،
آشکار نشود با اینکه زمین از ستم پر شده و واگذارم همه کارهایم را به تو

اَللّهُمَّ اِنّي اَسْئَلُكَ اَنْ تُرِيَني وَلِيَّ اَمْرِكَ ظاهِراً نافِذَ الْأَمْرِ، مَعَ عِلْمي
خدایا از تو خواهم که ولیّ امرت را آشکارا و نافذالامر به من بنمایانی با اینکه می دانم

بِاَنَّ لَكَ السُّلْطانَ وَالْقُدْرَةَ وَالْبُرْهانَ، وَالْحُجَّةَ وَالْمَشِيَّةَ، وَالْحَوْلَ
تمام سلطنت و قدرت و دلیل و برهان و خواست و جنبش

وَالْقُوَّةَ، فَافْعَلْ ذلِكَ بي وَبِجَميعِ الْمُؤْمِنينَ، حَتّي نَنْظُرَ اِلي وَلِيِّ اَمْرِكَ
و نیرو خاص تو است ولی این مرحمت را درباره من و همه مؤمنین بفرما تا نظر کنیم بصورت ولی امر تو

صَلَواتُكَ عَلَيْهِ، ظاهِرَ الْمَقالَةِ واضِحَ الدِّلالَةِ، هادِياً مِنَ الضَّلالَةِ،
- که درودهای تو بر او باد - در حالی که با سخنی آشکار و با دلیلی واضح مردم را از گمراهی نجات دهد

شافِياً مِنَ الْجَهالَةِ اَبْرِزْ يا رَبِّ مُشاهَدَتَهُ، وَثَبِّتْ قَواعِدَهُ، وَاجْعَلْنا
و از بیماری نادانی شفا بخشد پروردگارا جمال زیبایش را برای مشاهده ما از پرده برون آر و پابرجا کن بنیاد کارهایش را و بگردان

مِمَّنْ تَقِرُّ عَيْنُهُ بِرُؤْيَتِهِ، وَاَقِمْنا بِخِدْمَتِهِ، وَتَوَفَّنا عَلي مِلَّتِهِ، وَاحْشُرْنا
ما را از کسانی که روشن گردد دیده شان به دیدارش و بگمارمان برای خدمتش و بمیرانمان بر کیش و آئینش و محشورمان گردان

في زُمْرَتِهِ، اللّهُمَّ اَعِذْهُ مِنْ شَرِّ جَميعِ ما خَلَقْتَ، وَذَرَاْتَ وَبَرَاْتَ،
در گروهش خدایا در پناهش گیر از شرّ تمام آنچه خلق فرموده و آفریدی و پدید آورده

وَاَنْشَاْتَ وَصَوَّرْتَ، وَاحْفَظْهُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ، وَعَنْ يَمينِهِ
و پروریدی و صورت دادی و محافظتش کن از پیش رویش و از پشت سرش و از راست

وَعَنْ شِمالِهِ، مِنْ فَوْقِهِ وَمِنْ تَحْتِهِ، بِحِفْظِكَ الَّذي لا يَضيعُ مَنْ
و چپش و از بالای سر و از زیر پایش به نگهداری خودت که تباه نشود هر که را بدان

حَفِظْتَهُ بِهِ، وَاحْفَظْ فيهِ رَسُولَكَ، وَوَصِيَّ رَسُولِكَ عَلَيْهِ وَآلِهِ السَّلامُ،
نگهداری کردی و نگهدار بوجود او (آئین) رسولت و وصی رسولت را - که بر او و آلش سلام باد -

اَللّهُمَّ وَمُدَّ في عُمْرِهِ، وَزِدْ في اَجَلِهِ، وَاَعِنْهُ عَلي ما وَلَّيْتَهُ
خدایا طولانی گردان عمرش را و بیفزا در اجلش و یاریش ده در آنچه بدستش سپرده ای

وَاسْتَرْعَيْتَهُ، وَزِدْ في كَرامَتِكَ لَهُ، فَاِنَّهُ الْهادِي الْمَهْدِيُّ وَالْقآئِمُ
و رعایتش را از او خواسته ای و بیفزا در کرامتت بر او که او راهنمای راه یافته و قیام کننده

الْمُهْتَدي ، وَالطَّاهِرُ التَّقِيُّ الزَّكِيُّ، النَّقِيُّ الرَّضِيُّ الْمَرْضِيُّ، الصَّابِرُ
راهبری است و پاک و با تقوی و پاکیزه و خالص و راضی (از حق) و پسندیده و بردبار

الشَّكُورُ الْمُجْتَهِدُ، اَللّهُمَّ وَلا تَسْلُبْنَا الْيَقينَ لِطُولِ الْأَمَدِ في غَيْبَتِهِ،
و سپاسگزار و کوشا است خدایا و از ما مگیر یقین بطولانی شدن زمان غیبتش را

وَانْقِطاعِ خَبَرِهِ عَنَّا، وَلا تُنْسِنا ذِكْرَهُ وَانْتِظارَهُ، وَالْأيمانَ بِهِ، وَقُوَّةَ
و منقطع شدن خبرش را از ما و از یاد ما مبر آن بزرگوار را و هم چنین انتظار آمدنش و ایمان به او و قوت

الْيَقينِ في ظُهُورِهِ وَالدُّعآءَ لَهُ وَالصَّلوةَ عَلَيْهِ، حَتّي لا يُقَنِّطَنا طُولُ
یقین در ظهورش را و دعای بر آن حضرت و درود بر او را تا بحدی که نومید نکند ما را طول

غَيْبَتِهِ مِنْ قِيامِهِ، وَيَكُونَ يَقينُنا في ذلِكَ كَيَقينِنا في قِيامِ رَسُولِكَ،
غیبت آن حضرت از قیام و ظهورش و یقین ما در این باره مانند یقینی باشد که ما در قیام رسولت

صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَآلِهِ، وَما جآءَ بِهِ مِنْ وَحْيِكَ وَتَنْزيلِكَ، فَقَوِّ قُلُوبَنا
- که درودهای تو بر او و آلش باد - داریم و همچنین مانند یقینی باشد که به وحی و قرآن او داریم پس تقویت کن دلهای

عَلَي الْأيمانِ بِهِ، حَتّي تَسْلُكَ بِنا عَلي يَدَيْهِ مِنْهاجَ الْهُدي ،
ما را بر ایمان به او تا درآوری ما را بدست آن جناب در راه روشن هدایت

وَالْمَحَجَّةَ الْعُظْمي ، وَالطَّريقَةَ الْوُسْطي ، وَقَوِّنا عَلي طاعَتِهِ، وَثَبِّتْنا
و راهنمائی و شاهراه (دین) و جاده مستقیم و نیرومند کن ما را براطاعت او و پابرجایمان کن

عَلي مُتابَعَتِهِ، وَاجْعَلْنا في حِزْبِهِ وَاَعْوانِهِ وَاَنْصارِهِ، وَالرَّاضينَ بِفِعْلِهِ،
بر پیرویش و قرارمان ده در گروه او و اعوان و یارانش و کسانی که راضی به کارهای اویند

وَلا تَسْلُبْنا ذلِكَ في حَيوتِنا، وَلا عِنْدَ وَفاتِنا، حَتّي تَتَوَفَّانا وَنَحْنُ
و این عقیده را از ما مگیر نه در زندگی و نه هنگام مرگمان تا بمیرانی ما را بر این عقیده

عَلي ذلِكَ لا شآكّينَ وَلا ناكِثينَ وَلا مُرْتابينَ وَلا مُكَذِّبينَ، اَللّهُمَ
که نه شک داشته باشیم و نه پیمان شکن و نه شبهه ای داشته و نه تکذیب کننده باشیم خدایا

عَجِّلْ فَرَجَهُ، وَاَيِّدْهُ بِالنَّصْرِ، وَانْصُرْ ناصِريهِ، وَاخْذُلْ خاذِليهِ، وَدَمْدِمْ
تعجیل فرما در ظهورش و تأییدش کن به یاری خود و یاری کن یاورش را و خوار کن هر که دست از یاریش بردارد و به هلاکت رسان

عَلي مَنْ نَصَبَ لَهُ وَكَذَّبَ بِهِ، وَاَظْهِرْ بِهِ الْحَقَّ، وَاَمِتْ بِهِ الْجَوْرَ،
هر که را به دشمنیش برخیزد و او را تکذیب کند و آشکار کن به او حق را و بمیران به او جور و ستم را

وَاسْتَنْقِذْ بِهِ عِبادَكَ الْمُؤْمِنينَ مِنَ الذُّلِّ، وَانْعَشْ بِهِ الْبِلادَ، واقْتُلْ بِهِ
و نجات بخش به او بندگان با ایمانت را از خواری و زنده کن به او شهرها را و بکش بدست او

جَبابِرَةَ الْكُفْرِ، وَاقْصِمْ بِهِ رُؤُسَ الضَّلالةِ، وَذَلِّلْ بِهِ الْجَبَّارينَ
سرکشان کفر را و در هم شکن بوسیله اش سرکرده های گمراهی را و خوار گردان بوسیله اش گردنکشان

وَالْكافِرينَ، وَاَبِرْ بِهِ الْمُنافِقينَ وَالنَّاكِثينَ، وَجَميعَ الْمُخالِفينَ
و کافران را و نابود کن بدو منافقان و پیمان شکنان و همه مخالفان (اسلام)

وَالْمُلْحِدينَ، في مَشارِقِ الْأَرْضِ وَمَغارِبِها، وَبَرِّها وَبَحْرِها، وَسَهْلِها
و بی دینان را که در شرقهای زمین و غربهای آن و در خشکی و دریا و در همواری زمین

وَجَبَلِها، حَتّي لا تَدَعَ مِنْهُمْ دَيَّاراً، وَلا تُبْقِيَ لَهُمْ آثاراً، طَهِّرْ مِنْهُمْ
و کوهها هستند تا آنکه بجای نگذاری از آنها احدی را و اثری از آنها باقی نگذاری و پاک گردان از ایشان

بِلادَكَ، وَاشْفِ مِنْهُمْ صُدُورَ عِبادِكَ، وَجَدِّدْ بِهِ مَا امْتَحي مِنْ دينِكَ،
شهرهایت را و شفابخش از نابودی آنها سینه های بندگانت را و تازه کن بدو آنچه محو گشته از دینت

وَاَصْلِحْ بِهِ ما بُدِّلَ مِنْ حُكْمِكَ وَغُيِّرَ مِنْ سُنَّتِكَ، حَتّي يَعُودَ دينُكَ بِهِ،
و اصلاح کن بوسیله اش آنچه تبدیل شده از حکم و قانونت و تغییر یافته از روش و سنتت تا در نتیجه بازگردد دین تو

وَعَلي يَدَيْهِ غَضّاً جَديداً صَحيحاً، لا عِوَجَ فيهِ وَلا بِدْعَةَ مَعَهُ، حَتّي
بوجود آن جناب و بدست او تر و تازه و صحیح که هیچگونه کجی و بدعتی در آن نباشد و بدینوسیله

تُطْفِئَ بِعَدْلِهِ نيرانَ الْكافِرينَ، فَاِنَّهُ عَبْدُكَ الَّذي اسْتَخْلَصْتَهُ لِنَفْسِكَ،
به برکت عدل و داد او خاموش گردانی آتش کفار را که همانا آن بزرگوار بنده تو است که او را خاص خود گرداندی

وَارْتَضَيْتَهُ لِنَصْرِ دينِكَ، وَاصْطَفَيْتَهُ بِعِلْمِكَ، وَعَصَمْتَهُ مِنَ الذُّنُوبِ،
و برای یاری دینت پسندیدی و به علم خویشتن برگزیدی و از گناهان نگاهش داشتی

وَبَرَّاْتَهُ مِنَ الْعُيُوبِ، وَاَطْلَعْتَهُ عَلَي الْغُيُوبِ، وَاَنْعَمْتَ عَلَيْهِ، وَطَهَّرْتَهُ
و از عیوب مبرّایش ساختی و بر نادیدنیها مطلعش کردی و بر او انعام فرمودی و از پلیدی

مِنَ الرِّجْسِ، وَنَقَّيْتَهُ مِنَ الدَّنَسِ، اللّهُمَّ فَصَلِّ عَلَيْهِ وَعَلي آبائِهِ
و از چرکی پاک و پاکیزه اش کردی خدایا درود فرست بر او و بر پدرانش

الْأَئِمَّةِ الطَّاهِرينَ، وَعَلي شيعَتِهِ الْمُنْتَجَبينَ، وَبَلِّغْهُمْ مِنْ آمالِهِمْ ما
امامان پاک و بر شیعیان برگزیده اش و برسان آنان را به هر آرزوئی که

يَاْمَلُونَ، وَاجْعَلْ ذلِكَ مِنَّا خالِصاً مِنْ كُلِّ شَكٍّ وَشُبْهَةٍ وَرِيآءٍ وَسُمْعَةٍ،
دارند و این عقیده ما را خالص و پاک گردان از هر شک و شبهه و خودنمائی و شهرت طلبی

حَتّي لا نُريدَ بِهِ غَيْرَكَ، وَلا نَطْلُبَ بِهِ اِلاَّ وَجْهَكَ، اللّهُمَّ اِنَّا نَشْكُو
تا نخواهیم بدان غیر تو را و نجوئیم بدان جز ذات تو را خدایا ما به تو شِکوه کنیم

اِلَيْكَ فَقْدَ نَبِيِّنا، وَغَيْبَةَ اِمامِنا، وَشِدَّةَ الزَّمانِ عَلَيْنا وَوُقُوعَ الْفِتَنِ بِنا،
از فقدان پیامبرمان و غیبت امام و رهبرمان و سختی روزگار بر ما و درآمدن فتنه ها بر سر ما

وَتَظاهُرَ الْأَعْدآءِ عَلَيْنا، وَكَثْرَةَ عَدُوِّنا وَقِلَّةَ عَدَدِنا، اَللّهُمَّ فَافْرُجْ
و پشت بهم دادن دشمنان بر دشمنی ما و بسیاری دشمنان و کمی افراد ما خدایا پس بگشا

ذلِكَ عَنَّا بِفَتْحٍ مِنْكَ تُعَجِّلُهُ، وَنَصْرٍ مِنْكَ تُعِزُّهُ، وَاِمامِ عَدْلٍ تُظْهِرُهُ، اِلهَ
از ما این اندوه را به گشایشی از طرف خود که زود بفرستی و یاری از خودت که عزتش دهی و به امام عادلی که آشکارش کنی

الْحَقِّ آمينَ، اَللّهُمَّ اِنَّا نَسْئَلُكَ اَنْ تَاْذَنَ لِوَلِيِّكَ في اِظْهارِ عَدْلِكَ في
ای معبود به حق آمین خدایا از تو خواهیم که به نماینده و ولیت اذن دهی برای آشکار ساختن عدالتت در

عِبادِكَ، وَقَتْلِ اَعْدآئِكَ في بِلادِكَ، حَتّي لا تَدَعَ لِلْجَوْرِ يا رَبِّ دِعامَةً
میان بندگان تو و کشتن دشمنانت را در شهرهایت تا اینکه پروردگارا ستونی برای ظلم و ستم باقی نگذاری

اِلاَّ قَصَمْتَها، وَلا بَقِيَّةً اِلاَّ اَفْنَيْتَها، وَلا قُوَّةً اِلاَّ اَوْهَنْتَها، وَلا رُكْناً اِلاَّ
جز آنکه درهم شکنی و نه بازمانده ای جز آنکه نابودش کنی و نه نیروئی جز آنکه سستش کنی و نه پایه ای جز آنکه

هَدَمْتَهُ، وَلا حَدّاً اِلاَّ فَلَلْتَهُ وَلا سِلاحاً اِلاَّ اَكْلَلْتَهُ، وَلا رايَةً اِلاَّ نَكَّسْتَها،
درهم فرو ریزی و نه تیزی جز آنکه کندش کنی و نه اسلحه ای جز آنکه از کار بیندازی و نه پرچمی جز آنکه سرنگون سازی

وَلا شُجاعاً اِلاَّ قَتَلْتَهُ، وَلا جَيْشاً اِلاَّ خَذَلْتَهُ، وَارْمِهِمْ يا رَبِّ بِحَجَرِكَ
و نه پهلوانی جز آنکه بکشی و نه سپاهی جز آنکه خوارش گردانی و سنگبارانشان کن پروردگارا به سنگ

الدَّامِغِ، وَاضْرِبْهُمْ بِسَيْفِكَ الْقاطِعِ، وَبَاْسِكَ الَّذي لا تَرُدُّهُ عَنِ الْقَوْمِ
کوبنده ات و بزن آنها را به شمشیر برنده ات و بدان حمله و انتقامت که بازش نگردانی از مردمان

الْمُجْرِمينَ، وَعَذِّبْ اَعْدآئَكَ وَاَعْدآءَ وَلِيِّكَ وَاَعْدآءَ رَسُولِكَ
بدکار و عذاب کن دشمنان خودت و دشمنان ولیّت و دشمنان رسولت را

صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَآلِهِ، بِيَدِ وَلِيِّكَ وَاَيْدي عِبادِكَ الْمُؤْمِنينَ، اَللّهُمَ
- که درودهای تو بر او و آلش باد - بدست ولیّت و بدست بندگان مؤمنت خدایا

اكْفِ وَلِيَّكَ وَحُجَّتَكَ في اَرْضِكَ هَوْلَ عَدُوِّهِ، وَكَيْدَ مَنْ اَرادَهُ، وَامْكُرْ
کفایت کن ولیّت و حجتت را در روی زمین از هراس دشمنش و از حیله هرکس که سوء قصدش کند و مکر کن

بِمَنْ مَكَرَ بِهِ، وَاجْعَلْ دآئِرَةَ السَّوْءِ عَلي مَنْ اَرادَ بِهِ سُوءًا، وَاقْطَعْ عَنْهُ
با هرکس که به او مکر کند و چرخ بد روزگار را برای هرکس که سوء قصدش را دارد به گردش درآور

مادَّتَهُمْ، وَاَرْعِبْ لَهُ قُلُوبَهُمْ، وَزَلْزِلْ اَقْدامَهُمْ، وَخُذْهُمْ جَهْرَةً وَبَغْتَةً،
و شرّ آنها را از سر آن بزرگوار بگردان و در دلهای آنها رعب او را بیفکن و پاهاشان را بلغزان و بطور آشکارا و ناگهانی آنها را بگیر

وَشَدِّدْ عَلَيْهِمْ عَذابَكَ، وَاَخْزِهِمْ في عِبادِكَ وَالْعَنْهُمْ في بِلادِكَ،
و عذابت را بر ایشان سخت گردان و رسواشان کن در میان بندگانت و لعنتشان کن در شهرهایت

وَاَسْكِنْهُمْ اَسْفَلَ نارِكَ، وَاَحِطْ بِهِمْ اَشَدَّ عَذابِكَ، وَاَصْلِهِمْ ناراً، وَاحْشُ
و در ته دوزخ خود جایشان ده و محیط گردان بر ایشان سخت ترین عذابت را و در آتش جایشان ده و پر کن

قُبُورَ مَوْتاهُمْ ناراً، وَاَصْلِهِمْ حَرَّ نارِكَ فَاِنَّهُمْ اَضاعُوا الصَّلوةَ
گور مردگان را از آتش و در سوز آتشت واردشان کن زیرا که اینان نماز را ضایع کردند

وَاتَّبَعُوا الشَّهَواتِ، وَاَضَلُّوا عِبادَكَ وَاَخْرَبُوا بِلادَكَ، اَللّهُمَّ وَاَحْيِ
و از شهوات پیروی کردند و بندگانت را گمراه کردند و شهرهایت را ویران کردند خدایا زنده کن

بِوَلِيِّكَ الْقُرْآنَ، وَاَرِنا نُورَهُ سَرْمَداً لا لَيْلَ فيهِ، وَاَحْيِ بِهِ الْقُلُوبَ
بدست ولیّت قرآن را و بنمایان به ما نور آن بزرگوار را همیشگی که شب (و تاریکی) نداشته باشد و زنده کن بوسیله آن جناب دلهای

الْمَيِّتَةَ، وَاشْفِ بِهِ الصُّدُورَ الْوَغِرَةَ، وَاجْمَعْ بِهِ الْأَهْوآءَ الْمُخْتَلِفَةَ عَلَي
مرده را و بهبودی بخش بدو سینه های سوخته را و جمع کن بوسیله او آراء مختلفه را بر

الْحَقِّ وَاَقِمْ بِهِ الْحُدُودَ الْمُعَطَّلَةَ، وَالْأَحْكامَ الْمُهْمَلَةَ، حَتّي لا يَبْقي
حق و برپا کن بدو حدود تعطیل شده و احکام واگذارده شده را تا آنجا که حقی بجای

حَقٌّ اِلاَّ ظَهَرَ، وَلا عَدْلٌ اِلاَّ زَهَرَ، وَاجْعَلْنا يا رَبِّ مِنْ اَعْوانِهِ، وَمُقَوِّيَةِ
نماند جز آنکه آشکار شود و نه عدل و دادی جز آنکه شکفته گردد و قرار ده پروردگارا ما را از گروه یاران و تقویت کننده

سُلْطانِهِ، وَالْمُؤْتَمِرينَ لِأَمْرِهِ، وَالرَّاضينَ بِفِعْلِهِ، وَالْمُسَلِّمينَ لِأَحْكامِهِ،
سلطنتش و فرمانبرداران فرمانش و خوشنودان از کارش و تسلیم شوندگان احکام و دستوراتش

وَمِمَّنْ لا حاجَةَ بِهِ اِلَي التَّقِيَّةِ مِنْ خَلْقِكَ، وَاَنْتَ يا رَبِّ الَّذي تَكْشِفُ
و از کسانی که احتیاج به تقیه (و محافظه کاری و اظهار خلاف عقیده) از ترس مردم نداشته باشند و توئی پروردگارا که برطرف کنی

الضُّرَّ وَتُجيبُ الْمُضْطَرَّ اِذا دَعاكَ، وَتُنْجي مِنَ الْكَرْبِ الْعَظيمِ،
گرفتاری را و اجابت کنی از درمانده چون تو را بخواند و از اندوه بزرگ نجات بخشی

فَاكْشِفِ الْضُّرَّ عَنْ وَلِيِّكَ، وَاجْعَلْهُ خَليفَةً في اَرْضِكَ، كَما ضَمْنِتَ لَهُ،
پس برطرف کن گرفتاری را از ولی خود و او را خلیفه خود در زمینت قرار ده چنانچه تعهد کرده ای

اَللّهُمَّ لا تَجْعَلْني مِنْ خُصَمآءِ آلِ مُحَمَّدٍ عَلَيْهِمُ السَّلامُ، وَلا
خدایا قرارم مده از ستیزه جویان آل محمد علیهم السلام و

تَجْعَلْني مِنْ اَعْدآءِ آلِ مُحَمَّدٍ عَلَيْهِمُ السَّلامُ، وَلا تَجْعَلْني مِنْ اَهْلِ
قرارم مده از دشمنان آل محمد علیهم السلام و قرارم مده از اهل

الْحَنَقِ وَالْغَيْظِ عَلي آلِ مُحَمَّدٍ عَلَيْهِمُ السَّلامُ، فَاِنّي اَعُوذُ بِكِ مِنْ ذلِكَ
کینه و خشم بر آل محمد علیهم السلام زیرا که من پناه به تو می برم از این جریان

فَاَعِذْني ، وَاَسْتَجيرُ بِكَ فَاَجِرْني ، اَللّهُمَّ صَلِّ عَلي مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ، وَاجْعَلْني
و تو پناهم ده و از تو پناه می خواهم و تو در پناهم گیر خدایا درود فرست بر محمد و آل محمد و مرا بوسیله ایشان

بِهِمْ فائِزاً عِنْدَكَ فِي الدُّنْيا وَالْآخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبينَ، آمينَ رَبَّ الْعالَمينَ.
از نزد خود رستگارم کن در دنیا و آخرت و از مقربان درگاهت قرارم ده آمین ای پروردگار جهانیان
بدون ترجمه بزرگتر کوچکتر 
مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 1428 مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 1429 مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 1430 مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 1431 مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 1432 مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 1433 مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 1434 مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 1435 مفاتیح مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 1436

توجه : بعضی از اصوات ممکن است از سایت نامبرده در دسترس نباشند !






جستجو دعای قبل دعای بعد 
اگر این صفحه عملکرد مناسبی ندارد
از این لینک کمکی استفاده فرمایید .
 
خدمات تلفن همراه
مراجعه: 87,256,940