خدمات تلفن همراه

نهج البلاغه - نامه : 26 - به یکی از ماموران زکات


نامه : 26 - به یکی از ماموران زکات
ترجمه : علامه جعفری
و من عهد له ع إلى بعض عماله و قد بعثه على الصدقة

26-  و من عهد له ( علیه السلام ) إلى بعض عماله و قد بعثه على الصدقة :
أَمَرَهُ بِتَقْوَى اللَّهِ فِی سَرَائِرِ أَمْرِهِ وَ خَفِیَّاتِ عَمَلِهِ حَیْثُ لَا شَهِیدَ غَیْرُهُ وَ لَا وَکِیلَ دُونَهُ وَ أَمَرَهُ أَلَّا یَعْمَلَ بِشَیْ‌ءٍ مِنْ طَاعَةِ اللَّهِ فِیمَا ظَهَرَ فَیُخَالِفَ إِلَى غَیْرِهِ فِیمَا أَسَرَّ وَ مَنْ لَمْ یَخْتَلِفْ سِرُّهُ وَ عَلَانِیَتُهُ وَ فِعْلُهُ وَ مَقَالَتُهُ فَقَدْ أَدَّى الْأَمَانَةَ وَ أَخْلَصَ الْعِبَادَةَ وَ أَمَرَهُ أَلَّا یَجْبَهَهُمْ وَ لَا یَعْضَهَهُمْ وَ لَا یَرْغَبَ عَنْهُمْ تَفَضُّلًا بِالْإِمَارَةِ عَلَیْهِمْ فَإِنَّهُمُ الْإِخْوَانُ فِی الدِّینِ وَ الْأَعْوَانُ عَلَى اسْتِخْرَاجِ الْحُقُوقِ وَ إِنَّ لَکَ فِی هَذِهِ الصَّدَقَةِ نَصِیباً مَفْرُوضاً وَ حَقّاً مَعْلُوماً وَ شُرَکَاءَ أَهْلَ مَسْکَنَةٍ وَ ضُعَفَاءَ ذَوِی فَاقَةٍ وَ إِنَّا مُوَفُّوکَ حَقَّکَ فَوَفِّهِمْ حُقُوقَهُمْ وَ إِلَّا تَفْعَلْ فَإِنَّکَ مِنْ أَکْثَرِ النَّاسِ خُصُوماً یَوْمَ الْقِیَامَةِ وَ بُؤْسَى لِمَنْ خَصْمُهُ عِنْدَ اللَّهِ الْفُقَرَاءُ وَ الْمَسَاکِینُ وَ السَّائِلُونَ وَ الْمَدْفُوعُونَ وَ الْغَارِمُونَ وَ ابْنُ السَّبِیلِ وَ مَنِ اسْتَهَانَ بِالْأَمَانَةِ وَ رَتَعَ فِی الْخِیَانَةِ وَ لَمْ یُنَزِّهْ نَفْسَهُ وَ دِینَهُ عَنْهَا فَقَدْ أَحَلَّ بِنَفْسِهِ الذُّلَّ وَ الْخِزْیَ فِی الدُّنْیَا وَ هُوَ فِی الْآخِرَةِ أَذَلُّ وَ أَخْزَى وَ إِنَّ أَعْظَمَ الْخِیَانَةِ خِیَانَةُ الْأُمَّةِ وَ أَفْظَعَ الْغِشِّ غِشُّ الْأَئِمَّةِ وَ السَّلَامُ .


فرمانی است از آن حضرت (علیه السلام):

 به یکی از کارگزارانش در موقعی که او را برای دریافت زکات فرستاده بود

امیرالمومنین او را به تقوای الهی در نهانی های کار و کردارهای پوشیده اش دستور می دهد، آن کارها و کردارها که شاهدی جز خدا و وکیلی غیر از او ندارد. و دستور می دهد او را که اطاعت خداوندی را در ظاهر چنان به جای نیاورد که عملش در نهان بر خلاف آن باشد. و هر کس که پنهان و آشکارش و کردار و گفتارش، مخالف یکدیگر نباشد، قطعا امانت انسان بودن را ادا کرده و در عبادت اخلاص ورزیده است. و دستور می دهد او را که به جهت حاکمیت، بر رعیت برتری نجوید، در نتیجه با مردم زیردست خود تعارض نکند و آنان را تکذیب نکند و از آنان اعراض ننماید، زیرا آنان همگی برادران دینی و یاوران برای استیفای حقوق می باشند. و به یقین برای تو در این زکات بهره ای مقرر و حقی است معلوم و شرکایی است از مستمندان و فقرای ناتوان و ما حق تو را ادا خواهیم کرد. پس تو حقوق مردم مستحق را ادا کن و اگر ادا نکنی قطعا روز قیامت از کسانی خواهی بود که بیش از همه دشمن دارند. بدا به حال کسی که فقرا و بینواایان و دریوزه کنان و رانده شوندگان از جامعه و وامداران و در راه ماندگان، دشمن او در نزد خدا باشند. و کسی که امانت را ناچیز شمارد و به آن خیانت کند و نفس و دین خود را از خیانت پاک نگرداند، قطعا ذلت و رسوایی را در دنیا به خود وارد ساخته و او در آخرت ذلیل تر و رسواتر خواهد بود. و به یقین خیانت بر امت بزرگترین خیانت است و فریبکاری پیشوایان زشت ترین فریبکاری ها است والسلام.


بزرگتر  کوچکتر 
تصاویر نهج البلاغه مرکز طبع و نشر قرآن کریم با ترجمه استاد انصاریان
نهج البلاغه عربی مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 307نهج البلاغه مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 307 نهج البلاغه عربی مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 308نهج البلاغه مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 308






بدون متن عربی جستجو فراز بعد فراز قبل 
خدمات تلفن همراه
مراجعه: 87,590,546