قرآن تبيان- جزء 3 - حزب 5 - سوره بقره - صفحه 48


یَا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا إِذَا تَدَایَنتُم بِدَیْنٍ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى فَاکْتُبُوهُ وَلْیَکْتُب بَّیْنَکُمْ کَاتِبٌ بِالْعَدْلِ وَلَا یَأْبَ کَاتِبٌ أَن یَکْتُبَ کَمَا عَلَّمَهُ اللَّهُ فَلْیَکْتُبْ وَلْیُمْلِلِ الَّذِی عَلَیْهِ الْحَقُّ وَلْیَتَّقِ اللَّهَ رَبَّهُ وَلَا یَبْخَسْ مِنْهُ شَیْئًا فَإِن کَانَ الَّذِی عَلَیْهِ الْحَقُّ سَفِیهًا أَوْ ضَعِیفًا أَوْ لَا یَسْتَطِیعُ أَن یُمِلَّ هُوَ فَلْیُمْلِلْ وَلِیُّهُ بِالْعَدْلِ وَاسْتَشْهِدُوا شَهِیدَیْنِ مِن رِّجَالِکُمْ فَإِن لَّمْ یَکُونَا رَجُلَیْنِ فَرَجُلٌ وَامْرَأَتَانِ مِمَّن تَرْضَوْنَ مِنَ الشُّهَدَاءِ أَن تَضِلَّ إِحْدَاهُمَا فَتُذَکِّرَ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَى وَلَا یَأْبَ الشُّهَدَاءُ إِذَا مَا دُعُوا وَلَا تَسْأَمُوا أَن تَکْتُبُوهُ صَغِیرًا أَوْ کَبِیرًا إِلَى أَجَلِهِ ذَلِکُمْ أَقْسَطُ عِندَ اللَّهِ وَأَقْوَمُ لِلشَّهَادَةِ وَأَدْنَى أَلَّا تَرْتَابُوا إِلَّا أَن تَکُونَ تِجَارَةً حَاضِرَةً تُدِیرُونَهَا بَیْنَکُمْ فَلَیْسَ عَلَیْکُمْ جُنَاحٌ أَلَّا تَکْتُبُوهَا وَأَشْهِدُوا إِذَا تَبَایَعْتُمْ وَلَا یُضَارَّ کَاتِبٌ وَلَا شَهِیدٌ وَإِن تَفْعَلُوا فَإِنَّهُ فُسُوقٌ بِکُمْ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَیُعَلِّمُکُمُ اللَّهُ وَاللَّهُ بِکُلِّ شَیْءٍ عَلِیمٌ
282 - ای‌ مؤمنان‌! هنگامی‌ ‌که‌ [خواستید] ‌به‌ قرض‌ و نسیه‌ معامله‌ کنید، ‌آن‌ ‌را‌ ‌تا‌ سر رسیدی‌ معین‌ بنویسید و نویسنده‌ای‌ میان‌ ‌شما‌ [سند معامله‌ ‌را‌] ‌به‌ درستی‌ بنویسد، و نویسنده‌ ‌از‌ نوشتن‌ ‌آن‌‌-‌ چنان‌ ‌که‌ خدایش‌ آموخته‌‌-‌ دریغ‌ نکند، ‌پس‌ باید بنویسد و بدهکار املا کند و ‌از‌ ‌خدا‌، پروردگار خویش‌ بترسد و چیزی‌ ‌از‌ ‌آن‌ نکاهد و ‌اگر‌ بدهکار، کم‌ خرد ‌ یا ‌ ناتوان‌ ‌باشد‌ ‌ یا ‌ املا نتواند، سرپرست‌ وی‌ باید عادلانه‌ املا کند و دو شاهد ‌از‌ مردانتان‌ ‌به‌ گواهی‌ بگیرید، و ‌اگر‌ دو مرد نباشند یک‌ مرد و دو زن‌ ‌از‌ گواهانی‌ ‌که‌ رضایت‌ می‌دهید [انتخاب‌ کنید] ‌تا‌ ‌اگر‌ یکیشان‌ ‌از‌ یاد برد دیگری‌ یادآوری‌ کند و گواهان‌ وقتی‌ [‌برای‌ ادای‌ شهادت‌] خوانده‌ می‌شوند دریغ‌ نکنند و ‌از‌ نوشتن‌ [بدهی‌] ‌تا‌ سر رسید ‌آن‌‌-‌ کوچک‌ ‌باشد‌ ‌ یا ‌ بزرگ‌‌-‌ ملول‌ نشوید ‌که‌ ‌این‌ ‌در‌ پیشگاه‌ خداوند منصفانه‌تر و ‌برای‌ گواهی‌ دادن‌ استوارتر و ‌برای‌ تردید نکردن‌ مناسب‌تر ‌است‌، مگر ‌آن‌ ‌که‌ معامله‌ای‌ نقدی‌ ‌باشد‌ ‌که‌ میان‌ ‌خود‌ انجام‌ می‌دهید، ‌در‌ ‌این‌ صورت‌ ‌بر‌ ‌شما‌ گناهی‌ نیست‌ ‌که‌ ‌آن‌ ‌را‌ ننویسید و چون‌ داد و ستد کنید ‌بر‌ ‌آن‌ گواه‌ بگیرید و نباید ‌به‌ نویسنده‌ و گواه‌ زیانی‌ برسد، و ‌اگر‌ چنین‌ کنید ‌از‌ فرمان‌ ‌خدا‌ خارج‌ شده‌اید، و ‌از‌ ‌خدا‌ بترسید، و خداوند [بدین‌ گونه‌] ‌به‌ ‌شما‌ تعلیم‌ می‌دهد، و خداوند ‌به‌ ‌هر‌ چیزی‌ داناست‌

صفحه : 48
بزرگتر  کوچکتر  بدون ترجمه  انتخاب  فهرست  جستجو  صفحه بعد  صفحه قبل 
اگر این صفحه عملکرد مناسبی ندارد
از این لینک کمکی استفاده فرمایید .
 
قرآن  با ترجمه مرکز طبع و نشر قرآن کریم صفحه 48
تصویر  انتخاب  فهرست  جستجو  صفحه بعد  صفحه قبل 
اگر این صفحه عملکرد مناسبی ندارد
از این لینک کمکی استفاده فرمایید .
 

282 - ای‌ مؤمنان‌! هنگامی‌ ‌که‌ [خواستید] ‌به‌ قرض‌ و نسیه‌ معامله‌ کنید، ‌آن‌ ‌را‌ ‌تا‌ سر رسیدی‌ معین‌ بنویسید و نویسنده‌ای‌ میان‌ ‌شما‌ [سند معامله‌ ‌را‌] ‌به‌ درستی‌ بنویسد، و نویسنده‌ ‌از‌ نوشتن‌ ‌آن‌‌-‌ چنان‌ ‌که‌ خدایش‌ آموخته‌‌-‌ دریغ‌ نکند، ‌پس‌ باید بنویسد و بدهکار املا کند و ‌از‌ ‌خدا‌، پروردگار خویش‌ بترسد و چیزی‌ ‌از‌ ‌آن‌ نکاهد و ‌اگر‌ بدهکار، کم‌ خرد ‌ یا ‌ ناتوان‌ ‌باشد‌ ‌ یا ‌ املا نتواند، سرپرست‌ وی‌ باید عادلانه‌ املا کند و دو شاهد ‌از‌ مردانتان‌ ‌به‌ گواهی‌ بگیرید، و ‌اگر‌ دو مرد نباشند یک‌ مرد و دو زن‌ ‌از‌ گواهانی‌ ‌که‌ رضایت‌ می‌دهید [انتخاب‌ کنید] ‌تا‌ ‌اگر‌ یکیشان‌ ‌از‌ یاد برد دیگری‌ یادآوری‌ کند و گواهان‌ وقتی‌ [‌برای‌ ادای‌ شهادت‌] خوانده‌ می‌شوند دریغ‌ نکنند و ‌از‌ نوشتن‌ [بدهی‌] ‌تا‌ سر رسید ‌آن‌‌-‌ کوچک‌ ‌باشد‌ ‌ یا ‌ بزرگ‌‌-‌ ملول‌ نشوید ‌که‌ ‌این‌ ‌در‌ پیشگاه‌ خداوند منصفانه‌تر و ‌برای‌ گواهی‌ دادن‌ استوارتر و ‌برای‌ تردید نکردن‌ مناسب‌تر ‌است‌، مگر ‌آن‌ ‌که‌ معامله‌ای‌ نقدی‌ ‌باشد‌ ‌که‌ میان‌ ‌خود‌ انجام‌ می‌دهید، ‌در‌ ‌این‌ صورت‌ ‌بر‌ ‌شما‌ گناهی‌ نیست‌ ‌که‌ ‌آن‌ ‌را‌ ننویسید و چون‌ داد و ستد کنید ‌بر‌ ‌آن‌ گواه‌ بگیرید و نباید ‌به‌ نویسنده‌ و گواه‌ زیانی‌ برسد، و ‌اگر‌ چنین‌ کنید ‌از‌ فرمان‌ ‌خدا‌ خارج‌ شده‌اید، و ‌از‌ ‌خدا‌ بترسید، و خداوند [بدین‌ گونه‌] ‌به‌ ‌شما‌ تعلیم‌ می‌دهد، و خداوند ‌به‌ ‌هر‌ چیزی‌ داناست‌

مشخصات :
قرآن تبيان- جزء 3 - حزب 5 - سوره بقره - صفحه 48
قرائت ترتیل سعد الغامدی-آيه اي-باکیفیت(MP3)
بصورت فونتی ، رسم الخط quran-simple-enhanced ، فونت قرآن طه
با اندازه فونت 25px
بصورت تصویری ، قرآن با ترجمه مرکز طبع و نشر قرآن کریم

مشخصات ترجمه یا تفسیر :
Quran Translation
# Name: بهرام پور
# Translator: Abolfazl Bahrampour
# Language: Persian
# ID: fa.bahrampour
# Last Update: November 29, 2013
# Source: Tanzil.net

انتخاب  فهرست  جستجو  صفحه بعد  صفحه قبل 
اگر این صفحه عملکرد مناسبی ندارد
از این لینک کمکی استفاده فرمایید .
 
خدمات تلفن همراه
مراجعه: 182,720,434